原文注音
郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢,郑伯怨王。王曰:「无之。」故周、郑交质。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。
郑武公和庄公父子二人先后担任周平王的卿士,执掌朝政。平王却又信任虢公,想把政权分给他一部分,郑庄公因此对平王心怀怨恨。平王说:"没有这回事。"于是周朝和郑国互相交换人质。周平王的儿子狐到郑国做人质,郑庄公的儿子忽到周朝做人质。
王崩,周人将畀虢公政。四月,郑祭足帅师取温之麦。秋,又取成周之禾。周、郑交恶。
平王去世后,周朝大臣打算将政务交给虢公执掌。四月里,郑国的大夫祭足率领军队抢收了温地的麦子。秋天,又抢收了成周地区的谷物。周朝和郑国从此互相憎恶。
君子曰:「信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕰藻之菜,筐筥锜釜之器,潢污行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公。而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》《采苹》,《雅》有《行苇》《泂酌》,昭忠信也。」
君子评论说:"信义如果不出自内心,交换人质也没有用处。坦诚宽恕地行事,用礼法来约束自己,即使没有人质,谁又能离间他们呢?倘若真正有诚信,即使是山涧小溪、沼泽低地里的浮萍,苹草白蒿、聚生水藻之类的菜蔬,方形竹筐、圆形筲箕和三足釜鼎之类的器皿,积水洼池、路上雨水之类的水,都可以献给鬼神祭祀,可以进献给王公贵族。何况君子缔结两国的信义,依礼而行,又哪里用得着人质呢?《国风》里有《采蘩》、《采苹》,《小雅》里有《行苇》、《泂酌》,都是为了彰显忠信之道啊。"
白话译文
郑武公和庄公父子二人先后担任周平王的卿士,执掌朝政。平王却又信任虢公,想把政权分给他一部分,郑庄公因此对平王心怀怨恨。平王说:"没有这回事。"于是周朝和郑国互相交换人质。周平王的儿子狐到郑国做人质,郑庄公的儿子忽到周朝做人质。
平王去世后,周朝大臣打算将政务交给虢公执掌。四月里,郑国的大夫祭足率领军队抢收了温地的麦子。秋天,又抢收了成周地区的谷物。周朝和郑国从此互相憎恶。
君子评论说:"信义如果不出自内心,交换人质也没有用处。坦诚宽恕地行事,用礼法来约束自己,即使没有人质,谁又能离间他们呢?倘若真正有诚信,即使是山涧小溪、沼泽低地里的浮萍,苹草白蒿、聚生水藻之类的菜蔬,方形竹筐、圆形筲箕和三足釜鼎之类的器皿,积水洼池、路上雨水之类的水,都可以献给鬼神祭祀,可以进献给王公贵族。何况君子缔结两国的信义,依礼而行,又哪里用得着人质呢?《国风》里有《采蘩》、《采苹》,《小雅》里有《行苇》、《泂酌》,都是为了彰显忠信之道啊。"
重要注释
- 卿士:周朝高级官职,执掌朝政,位在大夫之上。
- 王贰于虢:平王考虑分权给虢公,表示对郑庄公不再唯一信任。贰意为不专一。
- 交质:古代国与国之间互换人质以取信,王子狐到郑,郑公子忽到周。
- 畀(bì):给予、交付。此处指周臣准备把政权交给虢公。
- 祭足:郑国大夫,即祭仲。祭为姓氏读音特殊为zhài,非祭祀之祭。
- 交恶:互相憎恶,恶读去声,嫌怨之意。
- 涧溪沼沚:山涧小溪、沼泽浅滩,喻微贱之地。毛指水面浮萍草。
- 潢污行潦:潢污指积水不流之洼池;行潦指路上雨积水。皆喻粗陋之物。
- 《采蘩》《采苹》:《诗经·召南》篇名,记祭祀用菲薄之品亦尽诚敬。《行苇》《泂酌》:《诗经·大雅》篇名,亦彰显忠信之意。
- 历史背景:此篇揭露了周平王东迁洛邑后周王室衰微、郑国强大之间的紧张关系,是春秋礼崩乐坏的开端。